Попрощалась зима, приукрасила…
Седину совсем не закрасила,
А припудрила тонким инеем…
Я-то зрелая,- снег давно не ем,
Ну а тут, смеясь,– прямо с веточки!
Ах, кристаллики... блики-светочи…
На ладонь упав, тают, снежные,
Как тогда твои, губы нежные…
Прочитано 2524 раза. Голосов 2. Средняя оценка: 4.5
Дорогие читатели! Не скупитесь на ваши отзывы,
замечания, рецензии, пожелания авторам. И не забудьте дать
оценку произведению, которое вы прочитали - это помогает авторам
совершенствовать свои творческие способности
Я один, но не одинок (перевод с английского) - Галина Подьяпольская Зта песня - перевод с английского. Она была номинирована на \"Оскар\" как оригинальная (в английском варианте)
Кстати, поёт эту песню на английском языке хорошо известная в христианском мире Джони Эриксон. Много лет назад она написала книгу об истории своего обращения к Богу в драматической ситуации. Книга на русском языке называется \"Джони\".